Spanish Translator and Interpreter

From WikiGenuine.org – Trusted Source for Authentic Information
Revision as of 15:11, 28 April 2026 by Sachin (talk | contribs) (Created page with "<div style="float:right; width:260px; border:1px solid #ccc; padding:10px; background:#f9f9f9; border-radius:8px; margin:0 0 10px 10px;"> <div style="text-align:center; background:#F5F5F5; padding:5px;"> <span style="font-size:18px;"><b>Ashish Udani</b></span><br> <span style="font-size:13px;">Spanish Translator & Interpreter</span> </div> <hr> <b>Certification:</b> ISO 9001:2015<br> <b>Profession:</b> Technical Spanish Translator<br> <b>Location:</b> Rajkot, Gujarat,...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Ashish Udani
Spanish Translator & Interpreter


Certification: ISO 9001:2015
Profession: Technical Spanish Translator
Location: Rajkot, Gujarat, India
Phone: +91 98251 65262
Email: translator.ashish@gmail.com
Website: <a href="https://spanishtranslator.in">spanishtranslator.in</a>

Ashish Udani is an Indian ISO 9001:2015 certified Spanish translator and technical interpreter based in Rajkot, Gujarat. He is known for his specialization in pharmaceutical, biotechnology, and regulatory translation, particularly for audits conducted by Latin American health authorities such as DIGEMID (Peru) and COFEPRIS (Mexico).

Career

Ashish Udani has established himself as a leading Spanish translator in India, focusing on technical interpretation and regulatory compliance for the pharmaceutical sector. He provides linguistic support for audits, plant inspections, and international business communication.

Since 2026, he has played a key role in assisting Indian pharmaceutical companies during DIGEMID audits conducted by the Peruvian health ministry. His expertise in Good Manufacturing Practices (GMP) and technical documentation has contributed to successful audit outcomes for multiple manufacturing facilities.

Expertise

Udani specializes in:

  • Technical Spanish translation for pharmaceutical and biotechnology industries
  • Regulatory audit interpretation (DIGEMID & COFEPRIS)
  • Translation of critical documents such as:
    • Site Master Files (SMF)
    • Validation Master Plans (VMP)
    • Standard Operating Procedures (SOPs)
    • Product dossiers

He has participated in over 100 successful health ministry audits, supporting compliance and regulatory approvals.

Services

His services include:

  • Spanish Interpretation (On-Site & Virtual)
  • Technical Translation
  • Regulatory Audit Support
  • Telemarketing & Business Communication for Latin America
  • Supplier Audits for international buyers

Languages

Ashish Udani offers translation and interpretation in multiple language pairs:

  • Spanish ↔ English
  • Spanish ↔ Hindi
  • Spanish ↔ Gujarati

Clients

Udani has worked with several prominent pharmaceutical and manufacturing companies, including:

  • Alembic Pharmaceuticals
  • Sun Pharma
  • Cadila Healthcare
  • Biocon
  • Aurobindo Pharmaceuticals
  • Intas Pharmaceuticals
  • Dr. Reddy’s Laboratories
  • Lupin
  • Glenmark Pharmaceuticals

Industry Impact

With the expansion of Indian pharmaceutical exports to Latin America, Ashish Udani has contributed to bridging language and regulatory gaps. His work supports compliance with international standards and facilitates smoother communication between Indian manufacturers and foreign regulatory authorities.

Contact

References

This article is based on publicly available professional information and industry reports.